Переклад та транслітерація написів на Первісних Обелісках з пустелі Сумеру

20 лютого 2023 в 21:56

Пропонуємо вам відчути себе справжніми дослідниками старовини і дешифрувати написи мови Дешрета та культурні відсилки, які ховаються за символами стародавньої цивілізації.

За матеріал англійською дякуємо користувачеві boram76 тиць.


GEHANI

Від середньоперської «gēhān», що означає «світ». «I» — це суфікс, який використовується в новоперській мові і додається в кінці іменників для створення прикметників. «Гехані» означає «мирський». Новоперськими нащадками слова «gehan» є «jahān» і «keyhān».


PADSAH

Від перського «pādšah», що означає «цар».

Читачам може бути більш відоме слово «pādishāh» (дослівно «господар над царями»), котре позначає титул імператора в ісламській традиції.


PASBAN

Від середньоперського «pāsbān» або новоперського «pāsbān». Слово перейшло незмінним з середньоперської до новоперської, і, в обох варіантах, воно означає те саме, що й «охоронець» або «наглядач».


RAZANI

З авестійського «razaŋh», що означає «самотне місце» або «ліс». Ще є версія, що воно може походити від новоперського «razan», що означає «виноградник».


RAVANI

З новоперської «ravāni», означає «духовний». Також слово використовується для позначення стану хвилювання.


IALBAI

Від середньоперської «yal» +« bay», що означає «герой» і «володар» відповідно. «Lalbai» означає «лорд (володар)-герой».


IAZDIM

Від середньоперського «yazd», що означає «божество» або рідше «Бог» + середньоперський суфікс «-im», який є енклітичним займенником першої особи, означає «мій». Таким чином, «Iazdim» означає «мій Бог».


AVSPAR

Від середньоперської «avespar/abespar», що означає «доручений» або «довірений». Це був іменник для дієслова «abespurdan» («довірити»), який увійшов у новоперську як «sepordan», а «avespar» — як «sepār».


XVADAI

Від середньоперської «xwaday», що означає «пан» (або вельможа, володар). Його використовували в релігійних контекстах, а також позначали владні посади. Слово увійшло в новоперську мову як «khoday» та «khoda» і зараз означає «Бог».


KARMIR

Від середньоперського «karmir», що означає «червоний».


MADARDV

З новоперського «mādar» означає «мати» + «деев» (злі істоти в іранській міфології). Скоріш за все, це відсилає нас до Матері Джинів, Лілупар. Однак Деев (Дів) з іранської міфології та Джин з арабської міфології відрізняються, тому не варто їх пов'язувати.


XVARRA

Від середньоперського «xwarrah», що означає «слава» та «блиск». Саме середньоперське слово походить від авестійського «xvarenah/khvarenah».


KDBANU

Скорочена форма новоперського «kadbānu», що означає «домогосподарка» або «господиня».


RMSAHR

Від середньоперської мови «rāmshahr», що означає «миротворець королівства». Таким титулом, до слова, володів іранський царь Сасанідської держави Єздигерд I. Напис додавався до монет як частина титулів царя.


PVZRVN

Від «Parvezravan», що означає «переможний дух» перською мовою, і титул Парвезравана в лорі Геншина. Це відсилочка на короля Сасанідської держави Хосрова II Парвіза, де Парвез («Переможець») і на його діда Хосрова I Ануширвана (anōšag-ruwān — «з безсмертною душею»).


SHIRIN

З перської (середньої та нової) «shirin», що означає «солодкий». Це було ім'ям дружини Хосрова Парвеза, королеви Сасанідської імперії того часу. Вона була християнкою і мала титул «banbishn», що означало положення «цариця над царицями».

«Хосров і Ширін» — одна з найвідоміших поем Нізамі Гянджеві (один з найбільших поетів середньовічного Близького Сходу), про трагічну долю коханих.


SAHZAR

З новоперської «šāh» + «zar», що означає «цар» і «золото» відповідно. «Šahzar» означає «царське золото».


CHSNIG

Пошкоджена форма середньоперського «chāšnig», що означає «смак» (куштувати). Слово увійшло до новоперської мови як «chāšni».


Лінгвістичні нотатки

Деякі примітки щодо перської мови:

Середньоперська мова — мова, якою розмовляли та використовували у добу династії Сасанідів (224-651); також відома як пехлеві. Етап перської мови, починаючи приблизно з 8 століття н.е. до сьогодні, є новоперською.

Середньоперська мова була в основному написана з використанням двох шрифтів пехлеві: книжкового пехлеві (Book Pahlavi) та пехлеві для написів (Inscriptional Pahlavi). Як випливає з їхніх назв, перший використовувався в паперовому форматі, а другий – у написах на камені. Нова перська мова використовує персо-арабське письмо.

Невеличка стаття для ознайомлення з Book Pahlavi для кращого розуміння.

Для всіх середньоперських слів, які використовуються в цій статті, використано Inscriptional Pahlavi, оскільки Unicode Book Pahlavi не підтримується за замовчуванням у багатьох операційних системах. Нові перські слова написані персько-арабським шрифтом, а авестійські слова — авестійським.

Латинська транслітерація слів пехлеві відповідає логограмам залежно від типу використовуваного письма. Ці логограми часто відрізняються від того, як насправді вимовляються слова. Як приклад, слово «avespar» має логограму «ʾpspʾl», але вимовляється як «āvespār».

Переклад слів відбувався спираючись на вказане видання. Для дешифрування мови Дешрета використовувалась таблиця нижче.

Автор: Bimba
850
 

Коментарі 2

Правила написання коментарів. За недотримання – бан!
Заборонено:
  • Використання ненормативної лексики (мат) у повідомленнях
  • Спілкування не на тему матеріалу
  • Будь-які образи інших учасників, у тому числі автора матеріалу
  • Написання повідомлень повністю або частково ВЕЛИКИМИ літерами (Caps Lock)
  • Висловлювання своєї думки, не підкріплюючи її аргументами
  • Використання посилань на сторонні сайти або використання зображень/відео/іншого контенту, що містить вищезазначені посилання
Повідомлення, що порушують ці правила, будуть видалені, а злісні порушники - позбавлені можливості додавати коментарі на сайті!